proNONNE, la nonne virtuelle qui rend tout inclusif (ou presque…)

prononne-Front

Vous en aviez rêvé (ou peut-être pas), mais le voici, le premier convertisseur vers texte neutre/inclusif !
Pour l’instant seules les fonctions basiques avec pronoms et accords les plus courants ont été implémentées, mais de nombreuses améliorations sont à venir, dont le support de différentes langues.
Aussi, la langue française n’étant pas épicène comme l’anglais, il est très difficile d’analyser le texte pour différencier articles et déterminants, de même que les accords, une relecture sera donc nécessaire, mais au moins le plus gros sera fait.

Pour tester, rendez-vous à cette adresse -> lmdg.mogeek.fr/prononne/

Pour le feedback (bugs, améliorations…), merci de commenter sur cet article 😉

Fansub ultra-choc : vagin, vulve et menstruations !!!

Hop, voici un court documentaire que j’ai traduit en français.
Son but est d’expliquer aux jeunes personnes dotées d’un vagin ce que sont menstruations, vulves, vagins… Ça ne dure que 6 minutes, mais cela résume assez bien le principal, et SANS TABOUS : il ne faut pas vous inquiétez, VOUS ÊTES TOUTES NORMALES ! 🙂

PS: il y a une restriction d’âge, donc il vaut mieux avoir un compte majeur ou être en présence d’une personne qui l’est. Et n’oubliez pas d’activer les sous-titres pour profiter de ma traduction française ! 😉

Premier fansub d’un docu sur les FtM !

Avec plusieurs linguistes de haute renommée (uhuh), nous avons décidé de tous participer à un groupe de traduction de PEU_IMPORTE à français, et plus spécifiquement d’articles militants, et pour ma part je me consacre au sous-titrage de documentaires, de préférence MOGAIs (j’utilise Jubler, si vous vous le demandiez).
Ici je me suis attaquée au docu-série Born in the Wrong Body de la chaine anglaise Channel4, et comme j’ai horreur de l’ordre, je n’ai pas commencé par le premier épisode, mais par « Girls to Men ». En fait non, c’est surtout parce que j’ignore absolument tout des hommes trans, parce que mes désirs sont diamétralement opposés, or j’avais envie de m’instruire, ce qui n’aurait pas vraiment été le cas si j’avais débuté avec un épisode sur les MtF. Cependant ne vous inquiétez pas, je m’occuperai bientôt du reste ! 😉

Ah ! Et pourquoi cette envie de traduire des textes étrangers ? Tout simplement parce que la « scène » étrangère est extrêmement riche, la preuve avec ce docu-série anglais, et les dizaines existants derrière, alors qu’en francophone, il y a autant de ressources que de droits pour les trans 😉 <- wink amer.

Attention, certains passages du documentaire son explicits et montrent différentes opérations très détaillées.

Format Familial – Épisode 25 : Enfants Transgenres

Télé-Québec a eu la bonne idée de consacrer un épisode de son émission « Format Familial » aux enfants transgenres.
Le replay n’étant malheureusement disponible que sur le territoire canadien, je l’ai enregistrée et mise en ligne afin que tout le monde puisse en profiter 😉